Ещё Брейгель.

on
dubie_norman
Norman Dubie :

February: The Boy Breughel

 

The birches stand in their beggar’s row:
Each poor tree
Has had its wrists nearly
Torn from the clear sleeves of bone,
These icy trees
Are hanging by their thumbs
Under a sun
That will begin to heal them soon,
Each will climb out
Of its own blue, oval mouth;
The river groans,
Two birds call out from the woods

 

And a fox crosses through snow
Down a hill; then, he runs,
He has overcome something white
Beside a white bush, he shakes
It twice, and as he turns
For the woods, the blood in the snow

Looks like the red fox,
At a distance, running down the hill:
A white rabbit in his mouth killed
By the fox in snow
Is killed over and over as just
Two colors, now, on a winter hill:

Two colors! Red and white. A barber’s bowl!
Two colors like the peppers
In the windows
Of the town below the hill. Smoke comes
From the chimneys. Everything is still.

Ice in the river begins to move,
And a boy in a red shirt who woke
A moment ago
Watches from his window
The street where an ox
Who’s broken out of his hut
Stands in the fresh snow
Staring cross-eyed at the boy
Who smiles and looks out
Across the roof to the hill;
And the sun is reaching down
Into the woods

Where the smoky red fox still
Eats his kill. Two colors.
Just two colors!
A sunrise. The snow.

pieter_bruegel_d-_c384-_106b

Вот почти уверен, что видел где-то очень хороший перевод. Но ничего не смог найти.

Невозможно перевести. Тупой подстрочник:

Февраль: Мальчик Брейгель

Березы стоят в нищенском ряду:
У каждого бедного дерева
Запястья почти
Вырванны из прозрачных рукавов костей,
Эти обледенелые деревья
Подвешены за свои большие пальцы
Под солнцем
Это начнет исцелять их в ближайшее время,
Каждая из них будет вылезать
Из своего собственного унылого, овальной формы рта;
Река стонет,
Две птицы вызваны из леса

 

И лисица пересекает снег
Внизу холма; там, где она бежит,
Она преодолевает что-то белое
Вроде белого куста, он качает
Это повторяется, и, когда она возвращается
Из леса, то кровь на снегу

Похоже, что красная лисица,
Издалека бежит вниз по склону:
Убитый белый кролик в её пасти
И лиса в снегу
Убивает его снова и снова, как будто
Два цвета, это — сейчас, на зимнем холме:

Два цвета! Красный и белый. Чаша парикмахера! (??????)
Два цвета, как перцы                                                                                                                                       
В окнах
В городе под холмом. Дым поднимается
Из печных труб. Все по-прежнему.

Лед на реке начинает двигаться,
И мальчик в красной рубашке, который проснулся
Минуту назад
Смотрит из своего окна
На улицу, где вол
Что выбрался из своего хлева
Стоитна свежем снегу
Поглядывая косясь на мальчика
Который улыбается и смотрит
Поверх крыши на холм;
И солнце освещает внизу
Лес

Там, где дымка, красная лисица всё ещё
Ест свою жертву. Два цвета.
Только два цвета!
Восход солнца. Снег.

Сохранить

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s